Рейтинг темы:
  • Голосов: 0 - Средняя оценка: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Имя для ребёнка
#1
Labdien!

Подскажите, пожалуйста, какой-нибудь ресурс в интернете, где можно найти большой список латышских имён, нужно выбрать имя для девочки. Может словарь с именами есть какой-то.

Paldies!
Ответить
#2
Поздравляю! с именем помочь не могу, зато вот вам колыбельная на латышском. Счастья малышке! Smile

https://webattach.mail.yandex.net/messag...%D1%83.mp3
Ответить
#3
Календарь имен на весь год. Указаны также имена, которые не включены в календарь.

http://www.1188.lv/%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0...2015-11-29
Ответить
#4
(11-29-2015, 04:04 PM)Albert Писал(а): Подскажите, пожалуйста, какой-нибудь ресурс в интернете, где можно найти большой список латышских имён, нужно выбрать имя для девочки. Может словарь с именами есть какой-то.

С мужскими проще, с добавлением "s" в конце, любое имя превращается в латышское )
А женское гуглите:  "latviešu meiteņu vārdu saraksts", "populārākie meiteņu vārdi latvijā"
Ответить
#5
Имеет ли женское латышское имя Алма какое-нибудь отношение к башкирскому слову "алма" - яблоко?
Ответить
#6
Есть теория о глубинной связи латышского с санскритом. Если башкирский тоже рядом проходил, то почему бы и нет? )
Ответить
#7
(09-06-2017, 02:17 PM)SergeyN Писал(а): Есть теория о глубинной связи латышского с санскритом. Если башкирский тоже рядом проходил, то почему бы и нет? )

Современные индо-европейские лингвисты, а также китайские, стараются всеми силами отделить свои языки от тюркских, алтайских языков.
 
Башкирский «бала» – 1) дитя, ребенок, младенец; 2) плод, зародыш.
Bashkir word "бала" (bala) [1) a child, a baby, an infant; 2) a fetus, an embryo].
 
Это слово имеется и на санскрите.
Санскрит बाल  (bāla) – юный, молодой, детеныш.
 
В русском слове «балалайка» также имеется этот корень.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%...0%BA%D0%B0
 
Русское слово, скорее всего, происходит от башкирского выражения «балалай көй» - рождает мелодию.
Монгольский «аялга» - звук, тон, мелодия, «аялгуу» - мелодия, говор.
Бурятский «аялга» - мелодия.
Ответить
#8
В американском фильме «Назад в будущее»  эксцентричный ученый Браун имеет необычное имя для англичан – Эммет. Почему необычное? Потому что они не знают как объяснить его происхождение, выдумывая всякие небылицы.
На самом деле это имя происходит от башкирского слова «өмөт» - надежда.
В русском варианте можно встретить имя Умит или фамилию Уметбаев.
Турецкий «umut»  - надежда.
Азербайджанский «ümid».
Казахский «үміт».
Узбекский «umid».
 
IE.
Таджкский «умед» - надежда.
Персидский  امید، (амид).
(09-07-2017, 06:02 AM)Radik Safin Писал(а): Башкирский «бала» – 1) дитя, ребенок, младенец; 2) плод, зародыш.
Bashkir word "бала" (bala) [1) a child, a baby, an infant; 2) a fetus, an embryo].
 
Это слово имеется и на санскрите.
Санскрит बाल  (bāla) – юный, молодой, детеныш.
 
В русском слове «балалайка» также имеется этот корень.

 
Русское слово, скорее всего, происходит от башкирского выражения «балалай көй» - рождает мелодию.
Монгольский «аялга» - звук, тон, мелодия, «аялгуу» - мелодия, говор.
Бурятский «аялга» - мелодия.

У кого еще есть это слово?
IE.
Хинди बाला (baala) – малолетний, простодушный, наивный, детский, ребенок, глупец.
Дравидийский язык.
Телугу బాల (bāla) – ребенок.  

Тюркские языки.
Турецкий "bala" - дитя, ребенок, детеныш.
Ответить
#9
Старая карга – поет Марина Девятова.https://www.youtube.com/watch?v=QPRwAkT6ec8
О том, что слово «карга» происходит от тюркского слова, означающего ворона можно прочесть здесьhttps://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0...0%B3%D0%B0
Башкирский «ҡарға» - ворона. Латышский «krauklis» - ворон.
А вот то, что это слово имеет значение злобной старухи, связано с башкирским словом «ҡарғау» - проклинать, накликать беду на к-л, проклятие и, наверно, со словом «ҡарсыҡ» - старуха.У чокающих мещеряков это слово звучит – карчык. У западных башкир и их потерявшихся, запутавшихся  родственников (современные татары) – карщык [старуха].Та же связь с глаголом «накаркать».
Монгольский «гай» - беда, горе, несчастье, зло.  Башкирский «ҡарғай» - проклинает.
Чтобы не унывать приезжайте к нам на воронью свадьбу – каргатуй.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%...1%83%D0%B9
Башкирский «ҡарҡылдау» - каркать.
Латышское слово «krauklis»  [ворон], похоже, что состоит из двух башкирских слов (krau+klis): «ҡарғау» - проклятие и «ҡылыу» - делать, совершать.
Латышский «-klis»  - производная форма существительного от глагола «ҡылыу» [делать].
Урумский, Караимский «кыл» - делать.
Караимский «кылычэх» - привычка, обычай. 

Литовский «reikalas» = «rei+kalas» - дело.
Ответить
#10
Родство башкирского языка с индоевропейскими и дравидийскими языками я уже показал читателям этого форума. А вот являются ли евреи (семиты) родственниками башкир и татар, если, например, известная фамилия Каплан имеет башкирское происхождение?https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%...0%B0%D0%BD
Эта фамилия происходит от башкирского слова «ҡаплан» - леопард.
В сомалийском языке (афразийский язык) сохранилось это слово.Сомалийский «shabeel» - леопард. Здесь видна основа этого слова, происходящая от башкирского слова «ҡапыл» - резко, быстро, неожиданно, внезапно, вдруг. В этом сомалийском слове произошло оглушения звука, связанное с другим словом.Сомалийский «shabshable» - спешка, торопливость. Здесь как раз видно, что это слово происходит от башкирских слов «шәп» [быстро, бегло] и «шәпләү» [ускорять, ускорить]. Кроме того башкирское (северо-запад) слово «шәп-шәп»  означает быстро-быстро. Башкирский (северо-запад)  и татарский «шәбрәк»  - быстрее, шибче.  

 Митинг в защиту башкирского языка прошел в Уфе.
https://www.svoboda.org/a/28739405.html
Ответить
#11
Я помню давно знал одну бабушку, она тоже была то-ли башкиркой, то-ли что-то похожее. Так вот она тоже нашла связь между своим языком и латышским на примере слова "пописять" )
Ответить
#12
исследователи башкирского языка есть.( все языки мира произошли от башкирского )
исследователи латгальской всемирной истории есть .( Весь мир произошел от латгальцев)
кто/что следующий ? Big Grin
Ответить
#13
Является ли ваше имя модным http://www.telegraph.co.uk/news/2017/09/...aby-names/
   До чего дошли татары! Транслируют мои идеи, не упоминая моего авторства.Привожу отрывок из статьи Игоря Яковенко: Медиафрения. Соловьиный помет. http://ej.ru/?a=note&id=31577 
   <Другой депутат, Фатих Сибагатуллин, для рассмотрения данного конфликта использовал методы этнопсихологического анализа. «Ургант и Соловьев – люди одной национальности, почти татары», — пояснил депутат Сибагатуллин. Из этого необыкновенного открытия депутат Сибагатуллин сделал оптимистический вывод, что они непременно договорятся, поскольку «почти татары» договариваются всегда.>
(09-19-2017, 04:41 AM)Radik Safin Писал(а): Родство башкирского языка с индоевропейскими и дравидийскими языками я уже показал читателям этого форума. А вот являются ли евреи (семиты) родственниками башкир и татар, если, например, известная фамилия Каплан имеет башкирское происхождение?https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%...0%B0%D0%BD
Эта фамилия происходит от башкирского слова «ҡаплан» - леопард.
В сомалийском языке (афразийский язык) сохранилось это слово.Сомалийский «shabeel» - леопард. Здесь видна основа этого слова, происходящая от башкирского слова «ҡапыл» - резко, быстро, неожиданно, внезапно, вдруг. В этом сомалийском слове произошло оглушения звука, связанное с другим словом.Сомалийский «shabshable» - спешка, торопливость. Здесь как раз видно, что это слово происходит от башкирских слов «шәп» [быстро, бегло] и «шәпләү» [ускорять, ускорить]. Кроме того башкирское (северо-запад) слово «шәп-шәп»  означает быстро-быстро. Башкирский (северо-запад)  и татарский «шәбрәк»  - быстрее, шибче.  
   Сомалийское слово «shabeel»  [леопард] по звучанию второй половины слова, ближе к киргизскому варианту. Киргизский  «кабылан» – леопард, тигр, пантера (любой тигроподобный зверь).  При этом у них «капыл-тапыл» - быстро, спешно.Азербайджанский «qaplan» – бенгальская кошка.Турецкий «kaplan» – тигр.Татарский «каплан» – леопард, барс;«капыл» - 1) вдруг, внезапно, 2) неуравновешенный.   
  От башкирского слова «ҡапыл» [резко, быстро, неожиданно, внезапно, вдруг]  у русских остался лишь один «пыл» (в значении страсть, не путать с пламенем). Украинский «палкий» - пылкий (воодушевленный, страстный). А вот украинское слово «пал» (в первом значении – жар, жара, зной)  можно смело относить к пламени.
   А здесь можете почитать различные фантазии https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D1...0%B8%D0%B9

   Впрочем, китайцы тоже недалеко ушли от русских. Китайский 不料(bùliào) – неожиданно, вопреки ожиданиям, непредвиденно. Чем китайцы не киргизы?  
Видимо, в одном ряду с фамилией Каплан и шведская фамилия Каппель. Только не надо отправлять людей с подобными фамилиями в часовню. В киргизском эпосе слову «кабылан», кроме леопарда, соответствует и эпитет богатыря, т.е. родившийся леопардом.
Ответить
#14
Латышское мужское имя  Denijs (англ. Den(n)is) никакого отношения к Дионису не имеет. Скорее всего, имя Денис – это «турецкий» вариант башкирского слова «диңгеҙ» [море]. На турецком оно записывается как «deniz» - море \потеряна согласная в середине\.

 Азербайджанский «dəniz» – море.
Казахский «теңіз» - море.
Киргизский «деңиз» - море.
Туркменский «деңиз» (deniz)- море.
Урумский «дениз» - море.
Чувашский «тинĕс» - море. 

Финно-угорские языки.
Марийский "теныз" - море. 

 А вот грузинское имя Тенгиз, сохранило все согласные и является родственным монгольскому слову «тэнгис» - море.  Калмыцкий «теңгс» - море.

  У других тюрков.
Узбекский «денгиз» (dengiz) – море.
Татарский «диңгез» – море.
Карачаево-балкарский «тенгиз» - море.
Кумыкский «денгиз» - море. 

 Хотя, возможно, имя Денис происходит от башкирского слова «тыныс» - тихий, спокойный, мирный. Но усомниться в этом приходится из-за литовского слова «pomirtinis» [посмертный, загробный], содержащее в конце  башкирское слово «тыныс» (tinis).
Ответить
#15
Цитата:Башкирский «бала» – 1) дитя, ребенок, младенец; 2) плод, зародыш.
Bashkir word "бала" (bala) [1) a child, a baby, an infant; 2) a fetus, an embryo].
 
Это слово имеется и на санскрите.
Санскрит बाल  (bāla) – юный, молодой, детеныш.
 
В русском слове «балалайка» также имеется этот корень.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%...0%BA%D0%B0
 
Русское слово, скорее всего, происходит от башкирского выражения «балалай көй» - рождает мелодию.
Монгольский «аялга» - звук, тон, мелодия, «аялгуу» - мелодия, говор.
Бурятский «аялга» - мелодия.У кого еще есть это слово?
IE.
Хинди बाला (baala) – малолетний, простодушный, наивный, детский, ребенок, глупец.
Дравидийский язык.
Телугу బాల (bāla) – ребенок.  

Тюркские языки.
Турецкий "bala" - дитя, ребенок, детеныш.

Азербайджанский «bala» - сущ. 1) дитя, ребенок, 2) в обращении: малыш, детка, милый, голубчик, 3) приплод, птенец, детеныш; прил. 1) маленький, небольшой по размеру, 2) небольшой по возрасту.
Ответить
#16
Выпал первый снег. Зима приближается.
   Латышское слово «zìema» [зима], также как литовское или у славян,  происходит от древних родственников: венгров, т.е гуннов. 
   Венгерский «sima» – ровный, гладкий, нежный, мягкий. В свою очередь, венгерское слово – это устаревшее произношение башкирского слова. В современном литературном башкирском языке, созданном на заре советской власти под юго-восточных башкир-кипчаков, это слово записывается как «шыма» - гладкий, лощеный.
   Башкирский (северо-запад) «шома» - гладкий, ровный, лощеный. У татаро-монгол, адаптированных к местным условиям: «шома» - гладкий, ровный, лощеный, шлифованный, лакированный. Марийский «шыма» (диалект шӹ́мӓ) - ласковый, нежный, гладкий, мягкий.  
   Имеется это слово и у древних римлян. Латинский «limpidissima» - гладкий, чистый. 
https://en.wiktionary.org/wiki/limpidissimus#Latin 
  В итальянском языке это башкирское слово стало суффиксом превосходной степени - issimo(-a). 
Итальянский «limpidissimo» – кристально чистый; belissimo – прекрасно; bravissimo – очень хорошо.­В языке рекламы, спорта, теле - и радиошоу широко используется этот суффикс: campionissimo, canzonissima, finalissima, poltronissima, occasionissima.
Ответить
#17
(09-06-2017, 11:54 AM)Radik Safin Писал(а): Имеет ли женское латышское имя Алма какое-нибудь отношение к башкирскому слову "алма" - яблоко?

Башкирское слово «алма» [яблоко] без изменений сохранилось у венгров “alma” и имеется почти у всех тюрков.
Азербайджанский «alma» - яблоко, яблоня.
Казахский «алма» - яблоко.  
Киргизский «алма» - яблоко, яблоня.      
У турков поменялось произношение – elma.
Также у монгол – алим.         
Латинское слово «malum» [яблоко] является вариантом монгольского слова.
 
Это башкирское слово имеет еще одно значение – не бери.
Видимо, поэтому Еве нельзя было срывать яблоко в раю.
А имя Ева, скорее всего, имеет не то значение, которое навязывают.
Ответить
#18
(09-07-2017, 06:02 AM)Radik Safin Писал(а): Современные индо-европейские лингвисты, а также китайские, стараются всеми силами отделить свои языки от тюркских, алтайских языков.
 
Башкирский «бала» – 1) дитя, ребенок, младенец; 2) плод, зародыш.
Bashkir word "бала" (bala) [1) a child, a baby, an infant; 2) a fetus, an embryo].
 
Это слово имеется и на санскрите.
Санскрит बाल  (bāla) – юный, молодой, детеныш.
 
В русском слове «балалайка» также имеется этот корень.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%...0%BA%D0%B0
 
Русское слово, скорее всего, происходит от башкирского выражения «балалай көй» - рождает мелодию.
Монгольский «аялга» - звук, тон, мелодия, «аялгуу» - мелодия, говор.
Бурятский «аялга» - мелодия.

Азербайджанский «balalamaq» - родить, размножаться, расплодиться и переносное значение – ожидать, ждать с нетерпением, сильно хотеть чего-либо.
Русская балалайка происходит от треугольной калмыцкой домры.
История возникновения балалайки http://www.balalaika-master.ru/history/1/
Башкирское слово «бала» [ребенок] имеется в составе русского слова «баловень» и производных глаголах «баловать» и «баловаться».
Ответить
#19
У латышей тоже есть такое слово
Ответить
#20
SergeyN ,
почти дошел до половины и понял, что столько не выпить
Ответить
#21
Латышское слово «bālis» [братец, мальчик], видимо,  соответствует и является родственным эстонскому слову «poiss» [мальчик, подросток, парень].
В конце эстонского слова «poisikese» [мальчишеский] имеется без изменений башкирское слово «кесе» [маленький, младший].
Татарский «кече» - маленький, младший.
Ответить
#22
между bālis i poiss на мой взгляд связь такая же как между пивом и хлебом... )
А латышское слово puisis как раз лучше с эстонскиМ вяжется.
Ответить
#23
(11-10-2017, 10:16 AM)SergeyN Писал(а): между bālis i poiss на мой взгляд связь такая же как между пивом и хлебом... )
А латышское слово puisis как раз лучше с эстонскиМ вяжется.

Нет возражений, тем более, что и латышское слово «puicisks» [мальчишеский] похоже на эстонское «poisikese».
Ответить
#24
Подмену букв «b» и «v» можно проследить у финнов и эстонцев  на примере слова ребенок: эстонский «beebi» и финский «vauva».
Латышское слово «bālis» [братец, мальчик] – это ничто иное, как эстонское слово «vallas» [холостой, холостяцкий, внебрачный], а латышское слово «bāleliņš» [братец, молодец] (лирическое лицо латышских народных песен) – это эстонское слово «vallaline» [неженатый, холостой].
Раскрыть этимологию этих слов помогает эстонское слово «vallalisus» [безбрачие, холостое положение, холостая и незамужняя жизнь].
Это эстонское слово соответствует башкирскому (северо-западный диалект) слову «баласыҙ» [бездетный] и татарскому (западные башкиры+мещеряки) слову  «баласыз» [бездетный].
У юго-восточных башкир (кипчаки) - «балаhыҙ» [бездетный].
Эстонское слово «vallalisus» является устаревшей формой словообразования.
Оно состоит из башкирского слова «балалы» [имеющий ребенка] и суффикса «-сыҙ», указывающее на отсутствие чего-либо. Например, башкирский (северо-запад) «пимасыҙ» - без валенок; (юго-восток) «быймаhыҙ» - без валенок.
Эстонская форма «-lisus» - это ничто иное, как английский суффикс «-less» [без чего-либо]. Всем известно  английское слово «topless» [буквально, без верха].  
Не случайно в английском суффиксе присутствует две буквы «ss» с на конце. В древности англичане должны были произносить их как «сыс» или «със».
 
Похожие слова с латышским словом «bālis» [братец, мальчик] по произношению, но не по смыслу и происхождению.
Азербайджанский «balinc» и «baliş» - подушка.
Бенгальский বালিশ (bāliśa) – подушка.
Словенский «blazina» – подушка.
Таджикский «болишт» – подушка.
Грузинский ბალიში (balishi) – подушка.
Английский  «pillow» (уст. pyle, pylu, pylw) – подушка.
Ответить
#25
О происхождении имени Кайса и слова «краса» можно посмотреть здесь
About meaning of the name Kaisa you can see here
https://youtu.be/NO0e3HizMcE
Ответить


Переход: